|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English
Proverbs 1
よく耳にする英語のことわざ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
英語 |
|
|
音声 |
|
|
|
訳 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 英語絵本、ブック・バグズ、フォニックス、Book
Bugs, Phonics、バイリンガル、育児、教材 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
1)A
stitch in time saves nine. |
|
|
|
(直訳)早目にぬう一針は、後になれば九針ぬわずに済むことである。
(意訳)今日の手遅れは、明日へついて回る。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
2)Birds
of a feather flock together. |
|
|
|
(直訳)同じ羽を持つ鳥は群れを作る。
(意訳)類は友を呼ぶ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
3)Every
cloud has a silver lining. |
|
|
(直訳)すべての雲には銀の裏地がついている。
(意訳)雲は下から見ると黒くても、上から見れば白い色をしていることから、どんな不幸や災難にも明るい良い面があるという意味。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
4)No
pain, no gain. |
|
|
(直訳)痛さを感じなく利益は得られない。
(意訳)苦は楽の種。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
5)Practice
makes perfect. |
|
|
(直訳)実践により完全の域に達する。
(意訳)習うより慣れよ。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
6)The
early bird catches the worm. |
|
|
(直訳)早起きの鳥がミミズを捕まえる。
(意訳)早起きは三文の徳。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 英語絵本、ブック・バグズ、フォニックス、Book
Bugs, Phonics、バイリンガル、育児、教材 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English
Proverbs 2
よく耳にする英語のことわざ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
英語 |
|
|
音声 |
|
訳 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 英語絵本、ブック・バグズ、フォニックス、Book
Bugs, Phonics、バイリンガル、育児、教材 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
7)The
last straw breaks the camel's back. |
|
|
(直訳)最後のわら1本が、ラクダの背骨を折る。
(意訳)ほんのわずかでも度を過ごすと破滅を引き起こす。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
8)Two
heads are better than one. |
|
|
(直訳)二つの頭は一つの頭より良し。
(意訳)一人で考えているよりも、二人で知恵を合わせた方が良い。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
9)A
friend in need is a friend indeed. |
|
|
(訳)困った時の友人こそが本当の友人である。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
10)Don't
carry all your eggs in one basket. |
|
|
(直訳)一つの籠にすべての卵を入れるな。
(意訳)一つのことにすべてを賭けてしまうな。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
11)Better
late than never. |
|
|
(訳)遅くともしないよりはまし。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
12)Easy
come easy go. |
|
|
(訳)お金や恋人などで、「来やすいものは去りやすい」という意味。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 英語絵本、ブック・バグズ、フォニックス、Book
Bugs, Phonics、バイリンガル、育児、教材 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
home
当HPの文章、画像、などを無断で複製することは法律で禁じられています。
(株)エンゼルブックカンパニー 2007 All rights reserved |